Studenti će zahvaljujući praktičnom radu i analitičkom čitanju moći ustanoviti žanrovsku pripadnost teksta, uočiti i opisati njegove bitne stilske, retoričke i oblikovne strategije te primijeniti odgovarajuće postupke i tehnike u prevođenju dramskih i srodnih tekstova: opernih libreta, stripova i filmova. Upoznavanje s osnovnim postupcima u prevođenju dramskih i srodnih djela dijaloškog oblika odvijat će se prvenstveno kroz praktičan prevodilački rad, individualni i grupni, na ulomcima iz relevantnih talijanskih djela, koja će studenti prevoditi na hrvatski zajednički, pod vodstvom nastavnice, i samostalno kao domaću zadaću, te će s nastavnicom komentirati i analizirati vlastite radove. Poći će se od jednostavnijih i suvremenih djela, da bi se postupno došlo do prijevoda zahtjevnijih i starijih tekstova. Studentima se za prijevod zadaju isključivo tekstovi dosad neprevedeni na hrvatski.
- Izvođač: Ana Badurina
- Izvođač: Snježana Husić
Razina studija: diplomski
ISVU šifra kolegija: 131893
Broj ECTS bodova: 3
Semestar: zimski