Na primjeru prevođenja suvremenih portugalskih književnih tekstova na hrvatski jezik, uočavati i rješavati ključne poteškoće (jezične i estetske) književnog prevođenja, kao i osvješćivati specifičnosti književnog prevođenja u odnosu na druge oblike. Na temelju iskustva čitanja i prevođenja osvješćivati vlastite mogućnosti i nedostatke u postizanju visoke razine kompetentnog književnog prevoditelja.

Razina studija: diplomski
ISVU šifra kolegija: 125550
Broj ECTS bodova: 3
Semestar: zimski